dimecres, 13 de desembre de 2017
Diari Maresme | Independent i Comarcal

‘Set dies al llac’, a l’euskera

Núria Martí Constans | Foto: Arxiu

Núria Martí Constans | Foto: Arxiu

L’escriptora calellenca Núria Martí Constans ha estat convidada aquesta setmana a la presentació a Euskadi de la seva obra ‘Set dies al llac’ traduïda a l’euskera (‘Traizioa lakuan’, Gaumin 2014). ‘Set dies al llac’ és la seva tercera novel·la en Lectura Fàcil (LF).

L’autora, que actualment resideix a Girona, ha explicat a Diari Maresme que, a l’hora d’escriure, segueix dos camins paral·lels: el de les novel·les en Lectura Fàcil i el de la producció literària sense aquest format, això és novel·la i reculls de relats. L’escriptora calellenca explica que “els llibres de Lectura Fàcil estan elaborats amb especial cura perquè les persones amb dificultats lectores els puguin llegir i entendre. Segueixen les directrius internacionals de l’IFLA quant al llenguatge, al contingut i a la forma”.

Portada: 'Traizioa lakuan'

Portada: ‘Traizioa lakuan’

Núria Martí considera també que a nivell personal, després de les traduccions al castellà, aquesta nova traducció li suposa una gran satisfacció perquè li permet arribar a molts més lectors. “Els escriptors volem ser llegits i en el meu cas el contacte amb els lectors és del tot necessari”, assenyala. Per tots aquests motius, l’autora afegeix que es sent molt complaguda per haver estat invitada a la presentació de ‘Traizioa lakuan’.

La relació amb Euskadi, però, no s’acaba aquí. La seva nova novel·la en LF, en procés de revisió, se situa a la capital basca. Es titula ‘L’artista nu‘, tracta de la frontera entre la genialitat i la bogeria, i l’escenari principal és el Museu Guggenheim. Núria Martí ha avançat que va fer un bon procés de documentació quan va anar a Bilbao, el juny passat, a fer una xerrada de LF, on ara hi torna “amb molt de gust”.

‘Set dies al llac’ (‘Traizioa lakuan’)

La novel·la explica la història d’un triangle amorós en un escenari idíl·lic: l’estany de Banyoles durant la setmana que els estudiants de l’equip de rem de la Universitat de Cambridge passen a la població. Es tracta d’una novel·la passional amb un punt d’intriga. Ondina, la protagonista, es debat entre dos homes: un anglès fort i fatxenda, i un català petit i més aviat introvertit.

Lectura Fàcil

A Catalunya, l’Associació de Lectura Fàcil funciona des de l’any 2003 i els materials de LF fa temps que són reconeguts com a eines magnífiques per acostar la lectura a diferents col·lectius, com ara aprenents de la llengua, persones grans que han perdut l’hàbit de llegir o persones amb deficiències sensorials o psíquiques, entre molts d’altres. L’any 2012 va néixer Lectura Fácil Euskadi, que s’encarrega de la difusió i la implantació del projecte de LF al País Basc. És en aquest marc, que l’editorial basca Gaumin va decidir tirar endavant la primera col·lecció de llibres de LF en euskera i publica ara quatre nous títols, entre els quals figura ‘Traizioa lakuan’, la traducció de ‘Set dies al llac’.

Deixa un comentari

» Normes d'ús dels comentaris
produït per